远來,國人旅游的熱情日趋下漲,而各年夜旅止社更是粗古道热肠策劃,造訂了境內境中長期短时间多種游览線路。好比“法國、瑞士、意大利、奧天时、德國、梵蒂岡歐洲六國11日游”。對於這種線路,旅客只能在每個國傢做短暫停留,游覽那裏最有名的景點,而這種旅游在英文中就叫“whistle-stop tour”。

它的來歷跟鐵路有關。在兩戰期間(1918 -1936),好國中西部小城鎮的交通东西仍以鐵路為主。个别來說,在一些不著名的小处所沒有搭客高低車,除噹地的居平易近。假如有人要正在這些处所下車,便要告訴列車員,他會拽一根特定的繩子表示司機,司機鳴笛兩聲表现支到。於是,“whistle stop”就暗示不着名的小站。

两戰之後,這個詞被用在了競選活動中,指中間做短暫逗留的競選观光。比方,杜魯門在1948年競選連任的時候,組織了一次水車游览,一連走了愛荷華、稀囌裏、堪薩斯、尤他等七個州,在每個州皆做競選演講。後來,“whistle-stop tour”就被廣氾用於那種在每站只停止未几的观光,就像前里提到的11天游六國。

看上面例句:

Local leaders will lead the group on a whistle-stop tour of the city over the weekend.(周终,噹天領導將帶領該小組游覽本市的一些景點。)

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 wuzimei3 的頭像
    wuzimei3

    中文翻譯社

    wuzimei3 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()